HISPANIC ARTISTS IN CLEVELAND, PART 2

Sharon Pomales Tousey, Hector Castellanos-Lara, Higo Gabarron Ordorica, Eldis Rodríguez-Baez

In collaboration with professor Damaris Puñales-Alpízar, we gave Spanish language students from Case Western Reserve University a task: Go out there to the real world; put the language skills acquired in the classroom to work; connect with Hispanic artists in Cleveland; talk to them; learn from them. Below you will find the second collection of student writing about what they found in common with the artists—passion for the arts and love for the Spanish language and culture. The experience has gone beyond the exercise. It has connected people and has allowed all to widen and improve our vision of humanity. Spanish language text follows the English for each artist.

Sharon Pomales Tousey will be featured in a two-person exhibit with Robert Elden Hartshorn, opening October 11 at BAYarts.

SHARON POMALES TOUSEY

by Peter Chin, Christian Reyna, and Jacqueline Tagui

Hyperrealistic paintings that look like photos captured by a camera can take your breath away and can sym- bolize many aspects of contemporary life, as well as create connections to society. This is how Sharon Pomales Tousey, a native of Puerto Rico and now a Cleveland resident, paints. Her passion, dedication, and commitment really show in her paintings. But to her, “Discipline is number one. Hard work is more important than talent.” Depending on the project, she can spend anywhere from two weeks to two months finishing a painting. Working from eight in the morning to five in the afternoon, Sharon takes painting seriously and treats it like any other day job.

Sharon feels like art is her calling. Ever since a young age, she has been motivated by this intangible force, driven to create the works we know and appreciate today. In the same way musicians can visualize music in their heads, and architects can visualize the structures of buildings—this is the way she relates with art. Always attentive to her surroundings, she takes note of what is around her and manifests those observations into a beautiful painting, chock-full of underlying symbols, messages, and themes.

Now a member of a number of artists’ societies, including the International
Guild of Realism, Allied Artists of America, and American Women Artists,
Pomales received a degree in psychology from Sacred Heart University in San Juan, Puerto Rico. As if that wasn’t enough, she also taught herself how to paint with little to no professional instruction in her childhood.

One of Sharon’s recent paintings, Thomas Making His 27th Wish, was created during one of those instances when she encapsulates time. In this specific painting, she captures the tranquility of her son pondering what to wish for on his 27th birthday. She quickly took note of her surroundings so that such a special moment could be immortalized in this painting and looked upon to vividly recall that exact moment in life. The look in his eyes as he watches the flame of the candle carries with it such a human-like quality that some pictures can’t effectively portray. Sharon expressed that the reason why this painting is among her favorites is because around the moment in the painting, her son had finally conquered various health problems that had been plaguing him since he was a child. Seeing a child grow into a healthy, mature adult produces a unique sense of bittersweet pride that any parent can relate to. For Thomas to be making his 27th wish after surviving some hard times was a noteworthy moment that the artist wants to remember forever.

 

Sharon Pomales Tousey

por Peter Chin, Christian Reyna, and Jacqueline Tagui

Las pinturas hiperrealistas que parecen fotografías capturadas por una cámara pueden quitar el aliento y simbolizar muchos aspectos de la vida contemporánea, y crear conexiones con la sociedad. Es así como Sharon Pomales, nativa de Puerto Rico y ahora residente de Cleveland, pinta. Su pasión, dedicación y compromiso realmente se exteriorizan en sus pinturas. Pero para ella, “la disciplina es número uno. El trabajo duro es más importante que el talento”. Según el proyecto del que se trate, ella puede pasar entre dos semanas y dos meses para terminar una pintura. Pomales trabaja desde las ocho de la mañana hasta las cinco de la tarde, se toma la pintura muy en serio y la trata como un día más de trabajo.

Ella siente que el arte es su vocación. Desde muy joven, había estado motivada por esta fuerza intangible, impulsada a crear las obras que hoy conocemos y apreciamos. De la misma manera en que los músicos pueden visualizar la música en sus cabezas, y los arquitectos pueden visualizar las estructuras de los edificios, así es la forma en que ella se relaciona con el arte. Siempre atenta a lo que la rodea, toma nota de lo que la rodea y manifiesta esas observaciones en una hermosa pintura, llena de símbolos, mensajes y temas subyacentes.

Ella, que ahora es miembro de varias sociedades de artistas, como el International Guild of Realism, Allied Artists of America y American Women Artists, estudió Psicología en la Universidad del Sagrado Corazón en San Juan, Puerto Rico, y aprendió a pintar de manera autodidacta en su infancia.

Una de las pinturas más recientes de Pomales, “Thomas pide su deseo número 27”, se creó en uno de esos casos en que ella atrapa el tiempo. En esta pintura específica, Pomales captura la tranquilidad de su hijo mientras piensa en su deseo para su cumpleaños 27. La artista tomó nota de su entorno para poder inmortalizar un momento tan especial en esta pintura y recordar vívidamente este momento exacto de su vida. La mirada en sus ojos mientras observa la llama de la vela representa una calidad tan humana que incluso las fotos no pueden captar de manera tan efectiva. Pomales expresó que la razón por la que esta pintura está entre sus favoritas es porque en el momento de la pintura, su hijo finalmente había vencido varios problemas de salud que lo habían estado acosando desde que era un niño. Ver a un niño convertirse en un adulto sano y maduro produce una sensación única de orgullo agridulce con la que cualquier padre puede relacionarse. El hecho de que Thomas hiciera su deseo número 27 después de sobrevivir a un tiempo difícil fue un momento importante que Pomales quiere recordar para siempre.

 

 

 

Hector Castellanos-Lara, Quartet

HECTOR CASTELLANOS-LARA

by Amir Naderi, Liz Allgeier, Nora Willauer, Dua’e Zaidi

“My art is like life, nothing is permanent.” When we asked Hector why he creates works of art that can be obliterated by natural elements like rain or wind, this quote was always his answer. To understand more of the feelings behind this phrase, it is important to understand the life and biography of Hector Castellanos-Lara.

Born in Guatemala to two artist parents, Hector was raised by his mother after she left his father. When the civil war broke out in Guatemala, he left his medical studies and came to the United States where he started working for a shoe company. After working in many factories in New York, a head of one of his jobs noticed the drawings that Hector was creating in the shoe boxes and gave him a position to design shoes. And thus, his career as an artist officially began in the United States.

As he has always done in his life, Hector gets involved in many different projects here in Cleveland. For example, he has participated in Parade the Circle at the Cleveland Museum of Art for ten years, and has done other projects for the museum for almost twenty years. He makes sand carpets for the parade and also for different schools. He says that such carpets are productive ways of involving students in the arts.

Also, in his culture, carpets are built just for Easter, but here in the United States they can be built for any celebration. Normally, students create the designs and Hector helps them transfer such designs into the sand with wooden shapes.

In 2005, Hector started a festival about the Day of the Dead. This year will be the fifteenth meeting. People come from all cultures, and there are many musicians too. Last year, there was a group of musicians without a home, that is, homeless. There are also usually mariachi groups, and bands from several schools. Hector created this festival in collaboration with the Cleveland Public Theater, and in recent years, more than 600 people have come.

Hector always looks for new projects and new ways of collaboration. Now he is making an exhibition with twenty Hispanic artists, and he has also done paintings for City Music.

Hector is a very important artist for our community, and he fills everything he does with love and quality.

 

HECTOR CASTELLANOS-LARA

por Amir Naderi, Liz Allgeier, Nora Willauer, Dua’e Zaidi

“Mi arte es como la vida, nada es permanente”. Cuando le preguntamos a Héctor porqué crea obras de arte que pueden ser arruinadas por elementos naturales como la lluvia o el viento, esta cita siempre fue su respuesta. Para entender más acerca de los sentimientos detrás de esta frase, es importante entender la vida y la biografía de Héctor Castellanos.

Castellanos nació en Guatemala; sus padres eran artistas, pero fue criado solo por su madre, después de que ella dejara a su padre. Cuando la guerra civil estalló en su país natal, Castellanos dejó sus estudios de Medicina y fue a los Estados Unidos donde él empezó a trabajar por una compañía de zapatos.  Después de trabajar en muchas fábricas en Nueva York, uno de sus jefes se dio cuenta de que los dibujos que él estaba creando para las cajas de zapatos eran de mucha calidad y le dio una posición para diseñar zapatos. Y así comenzó oficialmente su carrera en los artes en los Estados Unidos.

Como ha hecho siempre a lo largo de su vida, Héctor también se involucra en muchos proyectos distintos aquí en Cleveland. Por ejemplo, ha participado en el Desfile del Festival del Museo de Arte (Parade the Circle Festival at the Cleveland Museum of Art) durante 10 años, y ha hecho otros proyectos para el Museo por casi 20 años. Él hace alfombras para el desfile de CMFA, y también para diferentes escuelas. Afirma que las alfombras son vías productivas para involucrar a los estudiantes en las artes. En su cultura, las alfombras han sido construidas solo para la Semana Santa, pero aquí en los Estados Unidos se pueden construir para cualquier celebración. Normalmente, los estudiantes crean los diseños, y Héctor los ayuda a transferir tales diseños a la arena con formas de madera.

En 2005, Héctor inició un festival sobre el día de los muertos. Este año será la reunión número 15. Viene gente de todas las culturas, y hay muchos músicos también. El año pasado, hubo un grupo de músicos sin casa, o sea, homeless. Normalmente hay también grupos de mariachi, y grupos de varias escuelas. Héctor creó este festival en colaboración con el Cleveland Public Theatre, y en años recientes, han venido más de 600 personas.

Héctor está todo el tiempo en busca de nuevos proyectos y más colaboración. Ahora está haciendo una exhibición con 20 artistas hispanos, y también ha hecho pinturas para City Music. Héctor es un artista muy importante para nuestra comunidad, y llena de amor y calidad todo lo que hace.

 

Higo Gabarron Ordorica, Lunita Talaverica, Oaxaca

HIGO GABARRON ORDORICA

by Maria DeRenzo, Hae Weon Lee, Agustin Torres, Gopal Sundaram

For Hilda Gabarron Ordorica (Higo) the explosion of colors that populates her paintings represents the positive aspect she is interested in rescuing from Mexican culture. That is why she has ignored those who have advised her to paint with fewer colors, for example, or paint everything more clearly or with grayer shades. Her style is unique because it includes the use of vibrant colors with which she wants to reflect the light and the sun that covers the daily experience of life in Mexico. While some artists that represent the current state of Mexico focus only on violence, Higo uses the positive aspects of her

country of origin to inspire her art. So, for example, she remembers plants, flowers, markets, and other beautiful Mexican things.

Higo was born in Mexico City. When she was young, she liked to paint a lot because it was a way to relax. She studied graphic design at the University of the Americas in Puebla, Mexico. Afterwards, she taught art classes for almost twenty years. Since 2012, she has been creating art in Cleveland. In this city, Higo has had a great impact on the artistic community, and has partic- ipated in many art shows including exhibitions at the Museum of Contemporary Art and at galleries in Lakewood and Beachwood.

An interesting feature of her art is the use of digital technology to create her works. Although Higo uses a tablet to paint and to make revisions without errors, she prefers to work by hand many times. An example of her brilliant works is her display of cupcakes in which she uses her specific style and the influence of Mexico for images of muffins based on the works of other famous artists. Some examples of these works have the names “Higogogh” and “Higo Digliani.” Her art is very creative, very colorful, and also, it shows her identity.

Through her art, Higo has demonstrated her enormous capacity as a painter. And, in the same way, her talent has placed her not only as a well-known artist but as a capable and enterprising woman.

 

HIGO GABARRON ORDORICA

por Maria DeRenzo, Hae Weon Lee, Agustin Torres, Gopal Sundaram

Para Hilda Gabarron Ordorica (Higo) la explosión de colores que puebla sus pinturas representa el aspecto positivo que le interesa rescatar de la cultura mexicana. Es por ello que ha desoído a aquellos que le he han aconsejado pintar con menos colores, por ejemplo, o pintar todo más clarito o con tonos más grises. Su estilo es único porque incluye el uso de colores vibrantes con los que quiere reflejar la luz y el sol que abarca la experiencia diaria de la vida en México. Mientras que algunos artistas al representar el estado actual de México se enfocan solo en la violencia, Higo usa los aspectos positivos de su país de origen para inspirar su arte. Así, por ejemplo, ella recuerda las plantas, los flores, los mercados, y otras cosas hermosas mexicanas.

Higo nació en la Ciudad de México. Cuando era joven, le gustaba mucho pintar porque era una manera de relajarse. Estudió diseño gráfico en la Universidad de las Américas en Puebla, México. Después, ella impartió clases de arte por casi 20 años. Desde 2012, ella ha estado creando arte en Cleveland. En esta ciudad, Higo ha tenido un gran impacto en la comunidad artística, y ha participado en muchos espectáculos de arte. Por ejemplo, en exhibiciones en el Museo de Arte Contemporáneo y en galerías en Lakewood y Beachwood.

Una característica interesante como artista es el uso de la tecnología digital para crear sus obras. Aunque Higo usa una tableta para pintar y para hacer revisiones sin errores, prefiere trabajar a mano muchas veces. Un ejemplo de sus obras brillantes es su exhibición de magdalenas (cupcakes) en el que ella utiliza su estilo específico y la influencia de México para imágenes de magdalenas basadas en las obras de otros artistas famosos. Algunos ejemplos de estas obras tienen los nombres “Higogogh” e “Higo Digliani.” Su arte es muy creativo, muy colorido, y también, muestra su identidad.

A través de su arte, Higo ha demostrado su capacidad enorme como pintora. Y, de igual manera su talento la ha colocado no solamente como una artista muy reconocida sino como una mujer capaz y emprendedora.

 

 

Eldis Rodríguez-Baez, Boats

ELDIS RODRÍGUEZ-BAEZ

by Christopher Heermann, Meghna Srivinasan, Hayley Wagreich

Eldis Rodríguez-Baez is an artist from Havana, Cuba. His interest in art began when he was very young while watching the animals around his house, and he felt inspired by them. Although he is Cuban by birth, his art has the identity of many Latin American countries. Each country has inspired it differently. From Peru, he likes food; of Chile, the landscape; of Mexico, history, and colors. The inspiration of each country offers new levels to its artistic style, but Cuba is still the most obvious.

In his collection Crónicas del Mar (Chronicles of the Sea), for example, Eldis shows the Cuban reality about emigration through the use of ships and the Cuban flag. Although he has not lived in Cuba for many years, his connection with the country is reflected in the use of the flag in each work of this collection, and his vision of the daily struggle of Cuban citizens.

The Chronicles of the Sea collection focuses more on Cuban life from objects instead of animals and people. This is a very different style than what Eldis usually does. He prefers to paint marine animals, especially fish and others. He also has a collection of roosters because they were his first inspiration when he was a child in Cuba.

Today, Eldis considers Cleveland his home. Life in this city also brings other inspirations and a new level in the style of Eldis. The growth of his ability to gain inspiration from every aspect of reality is evident in some of his most recent works, in which he mixes his fascination with animals with the new atmo- sphere of Cleveland. The weather in Cleveland is less hot and sunny than many Latin American countries, so his art is now focused more on people, especially women, than on animals and colors. But you can still find traces of his previous art, such as, for example, combining figures of women with fishes and dragonflies to create a style that makes him unique. Eldis is an impressive artist and an extraordinary person, regardless of his art. In addition to being a painter, he also works as a Spanish teacher at an elementary school and contributes continuously to the Cleveland community.

 

ELDIS RODRÍGUEZ-BAEZ

por Christopher Heermann, Meghna Srivinasan, Hayley Wagreich

Eldis Rodríguez Baez es un artista originario de La Habana, Cuba. Su interés por el arte comenzó cuando era muy joven, mientras observaba a los animales alrededor de su casa, y se sentía inspirado por ellos. Aunque es cubano de nacimiento, su arte tiene la identidad de muchos países latinoamericanos. Cada país lo ha inspirado de una manera diferente. De Perú, le gusta la comida; de Chile, el paisaje; de México, la historia y los colores. La inspiración de cada país le ofrece nuevos niveles a su estilo artístico, pero Cuba sigue siendo lo más obvio.

En su colección “Crónicas del mar”, por ejemplo, Eldis muestra la realidad cubana sobre la emigración mediante el uso de barcos y la bandera cubana. Aunque no ha vivido en Cuba por muchos años, su conexión con el país está reflejada en el uso de la bandera en cada obra de esta colección, y en su visión sobre la lucha cotidiana de los ciudadanos cubanos.

La colección “Crónicas del mar” se enfoca más en la vida cubana a partir de objetos en lugar de animales y personas. Esto es un estilo muy diferente de lo que usualmente Eldis hace. Él prefiere pintar animales marinos, especialmente peces y otros. También tiene un colección de gallos porque fueron su primera inspiración cuando era un niño en Cuba.

Hoy, Eldis considera a Cleveland como su hogar. La vida en esta ciudad aporta también otras inspiraciones y un nuevo nivel al estilo de Eldis. El crecimiento de su capacidad para ganar inspiración de cada aspecto de la realidad es evidente en algunas de sus obras más recientes, en las que se  que mezclan su fascinación por los animales con la nueva atmósfera de Cleveland. El clima en Cleveland es menos caluroso y soleado que muchos países latinoamericanos, por lo que su arte se enfoca ahora más en las personas, especialmente en las mujeres, que en animales y colores. Pero todavía se pueden encontrar trazos de su arte previo, como por ejemplo, al combinar figuras de mujeres con peces y libélulas para crear un estilo que lo hace único. Eldis es un artista impresionante y una persona extraordinaria, independientemente de su arte. Además de ser pintor, también trabaja como maestro de español en una escuela primaria, y contribuye de manera continua a la comunidad de Cleveland.

 

 

Leave a Reply